"The morning"

Překlad:Ráno

May 17, 2015

3 komentáře
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Otroson

Je možný překlad "toto ráno"?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Kralik ma pravdu, ale je to problematictejsi. THE je urcity clen, nikoliv ukazovaci zajmeno. Cestina vsak cleny nedisponuje a kdyz je potreba, coz v nekterych vetach je, tak preklada urcity clen jako 'ten, ta, to''. A nekde to cestina vynechava uplne. Ve vete bez kontextu je casto mozne prelozit zpetne do AJ oboji, urcity i neurcity clen, protoze cestina je zde nedostacujici. V prekladu do cestiny pak casto (a v pripade jednotlivych slov vubec) nevyzadujeme preklad THE vubec. Proste tam neni, stejne, jako neni prekladan ve vetach, protoze by to cesky znelo legracne vsude cpat ten, ta, to.

Ale tim, ze THE neni zajmeno, tak uz neni mozne to v cestine rozsirovat na dalsi zajmena jako tohle, tamto, atd.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Neni. "To ráno" jde, ale "toto ráno" je "this morning".

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.