O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ele come frango apesar de não comer peixe."

Tradução:Él come pollo aunque no come pescado.

0
3 anos atrás

10 Comentários


https://www.duolingo.com/ThaleZOliver
ThaleZOliver
  • 14
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6

Eu sempre aprendi que AUNQUE traduziria pra AINDA QUE

24
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Winteroc
Winteroc
  • 13
  • 12
  • 9
  • 2

Quando eu tinha aulas de espanhol, a minha professora de espanhol dizia que "aunque" tanto poderia ser " ainda que " como " apesar de "

8
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ThaleZOliver
ThaleZOliver
  • 14
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6

Embora também exista AUNQUE como MESMO QUE. E também em espanhol existir A PESAR DE

2
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ale.vsp

AUNQUE não seria ... " embora; no entanto" ??

7
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Winteroc
Winteroc
  • 13
  • 12
  • 9
  • 2

Aunque pode ser embora,apesar de ou ainda que!!!! "No entanto" seria melhor traduzir para "Sin embargo"

2
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Fuvia0
Fuvia0
  • 12
  • 10
  • 7

Aunque= contudo, embora. Mas a frase "apesar de' tem o mesmo sentido desse embora.

3
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fran854207

Mal formulada

2
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Fran854207

E também não dá pra saber qual é a resposta correta

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/GiovaniOli721050

"come" tá "comer" em espanhol na tradução do exercício

0
Responder3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 10
  • 10
  • 4
  • 769

Cómo es posible que un sitio Duolingo obligue a poner:

Ele come frango embora não coma peixe.

Y en otro la única respuesta correcta es:

Ele come frango apesar de não comer peixe.

0
Responder3 semanas atrás