1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "The moment is historical."

"The moment is historical."

Переклад:Цей момент - історичний.

May 17, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/NikonBBG

Історичний момент


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Історичний момент - Historical moment.

Варто зазначити, що historical - той, що стосується історії, historic - дуже важливий.


https://www.duolingo.com/profile/TarasHeich

ваш коментар мав би зміст, якби переклад був інший. Але оскільки "канонічний" переклад наведено "Цей момент - історичний.", то "Історичний момент" з точки зору вже української мови нічим не гірший.


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Як англійською, так і українською - це інша конструкція речення (ми ж тут граматику опановуємо, так?):
Це історичний момент = It is a historical moment.


https://www.duolingo.com/profile/zoreastr

Яка різниця чи момент історії, чи історичний момент? Суть та сама!


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

The moment. Артикль у цьому випадку означає, що йдеться не про будь-який момент, а про цілком визначений (цей). Це один із критеріїв вживання означеного артикля. Саме тому Дуолінго пропонує перекладати the вказівним займенником.


https://www.duolingo.com/profile/FSX03

Чи можно сказати - ця мить історична?


https://www.duolingo.com/profile/66aS6

Каже :a moment... А у відповіді пише : the moment...

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.