Translation:He shut off his phone and is not speaking to anybody.
I guess this was a type what you hear question, and you have to type what you hear :)
am i the only one who doesn't understand the narrative case at all :D ! . i mean i see that it gives just the same meaning if i didn't add its suffix ! i can't understand what is the use of it
It conveys something that we would have to clarify with additional words in English. You use it when you didn't personally observe what you are talking about. You are relating something that you heard. Sometimes that doesn't matter, but it means that you can't personally vouch for the information.
Is "He shut off the phone and is not talking with anybody" incorrect? Where does the "his" part come from?
Telefonu = "his?" I thought it should be "the." Also why is it not "with anybody" rather than "to anybody?" Isn't Ile = "with?"