"Tá áthas ort."

Translation:You are glad.

3 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/DSDragon
DSDragonPlus
  • 21
  • 16
  • 14
  • 11
  • 9

Why not "you are joyful," when the translation of the second word is "joy?"

3 years ago

https://www.duolingo.com/scilling
scilling
  • 25
  • 1508

Áthas doesn’t seem to be used for “joyful”.

3 years ago

https://www.duolingo.com/DSDragon
DSDragonPlus
  • 21
  • 16
  • 14
  • 11
  • 9

Then the mouse-over shouldn't translate it as "joy."

3 years ago

https://www.duolingo.com/scilling
scilling
  • 25
  • 1508

As you’d observed, the translation of áthas is “joy”, so it’s valid for the mouse-over to suggest “joy”.

3 years ago

https://www.duolingo.com/sean.mullen
sean.mullen
  • 25
  • 15
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6
  • 6
  • 3

Scilling, do you understand DSDragon's confusion? Áthas translates as "joy; gladness", so Tá áthas ort would literally mean either "There's joy on you", or "There's gladness on you". These would practically translate as "You are joyful" and "You are glad", respectively. Having joy on you makes you joyful, and having gladness on you makes you glad. So, "You are joyful" should be an acceptable answer...

3 years ago

https://www.duolingo.com/scilling
scilling
  • 25
  • 1508

Yes, I understand it; that’s why I’d provided the links to the dictionary entries above. Translation is an art, not a science; “should” does not always apply.

3 years ago

https://www.duolingo.com/sean.mullen
sean.mullen
  • 25
  • 15
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6
  • 6
  • 3

Why was my comment downvoted? Scilling, you could have actually been helpful and less pedantic if you had suggested alternatives that more directly translate as "joyful", such as, perhaps, faoi áthas or áthasach. Even in Teanglann, they translate Bhí áthas air as "He was happy," so there seems to be a great deal of leeway in translating.

3 years ago

https://www.duolingo.com/scilling
scilling
  • 25
  • 1508

The link above in my first reply has the EID entry for “joyful”, which has those more direct alternatives. Do you consider a relevant dictionary entry to be unhelpful?

3 years ago
Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.