"Eu ouvi dizer que ela havia vindo aqui."

Tradução:J'ai entendu dire qu'elle était venue ici.

May 17, 2015

3 Comentários


https://www.duolingo.com/PedroPaulAiello

Entendre dire??? Eu sempre escutei a expressão "entendre parler"; "Avez-vous déjà entendu parler du Musée du Quai branly?

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Parece que avec "de quelque chose" se usa mais "entendre parler", mas que diante de "que" + oração (como aqui), se usa mais "entendre dire":

J'ai entendu parler de ce livre.

J'ai entendu dire que ce livre est très interessant.

(Informação por Google)

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/JuliaSauerBM

em português ela tinha vindo "elle était venue", ou ela tinha passado elle était passée" tem um significado muito parecido

July 10, 2015
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.