1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Io voglio un pochino."

"Io voglio un pochino."

Translation:I want a little bit.

December 25, 2012

25 Comments


https://www.duolingo.com/profile/temporalthings

Should accept "I want a wee bit" for the Scottish


https://www.duolingo.com/profile/greg1881

can you say "voglio un po" as well?


https://www.duolingo.com/profile/Lloydo3000

I think that is "I want a bit"


https://www.duolingo.com/profile/ashlward

I though po' was short for pochino?


https://www.duolingo.com/profile/Lloydo3000

I think po' = poco


https://www.duolingo.com/profile/ashlward

Oh okay thanks!


https://www.duolingo.com/profile/Lloydo3000

When you see the suffic 'ino/a' it usually represents a smaller or cuter version.


https://www.duolingo.com/profile/parissima021

When someone asks if i speak italian, can i say "un pochino"?


https://www.duolingo.com/profile/ceremo08

I said a small amount and it wasn't accepted but it is normal english i'd say either to mean the same thing


https://www.duolingo.com/profile/LuciusVorenusX

I was looking here to see whether anyone else had done the same thing; for translation to English I think it would be stretching it to say that there is a clear distinction between "a small amount" and "a little bit".


https://www.duolingo.com/profile/bluebird555

I wrote 'I would like a little' as being polite English but marked wrong.


https://www.duolingo.com/profile/theatasigma

that would be "Vorrei un pochino."


https://www.duolingo.com/profile/hilaryllewellyn

I said 'a very little bit' as I'd thought 'a little' would be 'un poco'....and that was marked wrong - yet when I hovered over 'pochino' it listed 'very little'. I'm confused!


https://www.duolingo.com/profile/MauroM.Car

Why not 'i want some'?


https://www.duolingo.com/profile/lindad123

I think some is different to a little, and they want you to make the distinction


https://www.duolingo.com/profile/Crystalissima

Un po = a little/a bit Un pochino = a very little/a little bit

Is that accurate?


https://www.duolingo.com/profile/engramedia

In italiano mi sembra sbagliata, di solito si dice: "Io ne voglio un pochino" oppure "Io voglio un pochino di... qualcosa". Così non ha molto senso.


https://www.duolingo.com/profile/siebolt

In the normal version it sounded "Io vaglio un pochino" which is possible but nonsense. In the slow version it was a bit better, more like "voglio"


https://www.duolingo.com/profile/EugeniaM

I want it that way.


https://www.duolingo.com/profile/MatthewEll15

she just wants the tip :P lol


https://www.duolingo.com/profile/gamalspanish1

Would "voglio un pochino di pane" be correct?

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.