1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Léann sé an nuachtán faoi dh…

"Léann an nuachtán faoi dhó gach lá."

Translation:He reads the newspaper twice every day.

May 17, 2015



Why is "He reads the newspaper twice daily?" not also correct?


The translations here tend towards literalness; gach lá is “every day”, and laethúil is “daily”. In theory, gach lá could also be translated by meaning in this sentence as “per day”, “a day”, “quotidianly”, etc. Even faoi dhó could be translated as “two times” as well as “twice”.


A transient niggle......both "each"and "every" are listed as possible translations of "gach" - and yet "each day" is marked as incorrect.


What is the purpose of faoi?


In this setting, it translates as “times” (in its multiplication sense) or “-fold” — faoi dhó is “two times”, faoi shé is “sixfold”, etc.


Why is the use of dhó instead of dhá?


Turn the question around. Why would you use dhá rather than dhó?


As I regcognise dhá as being two. So, faoi dhá - two times. somehow dhá looks more logic to me than dhó. Or shouldn't I compare two with twice?


a haon, a dó, a trí.

I recognize as being two.


oh, is dhó coming from dó. I recognized "dhá chat" in it.


dhá is a numerical adjective (unlike most adjectives, numerical adjectives come before the noun that they describe). You use the numeral (which is a noun) after the preposition, and faoi lenites.


I came here with the same question. I figured out is was from "a dó" but the lack of an "a" puzzled me. I searched a bit and found a rule that you drop the "a" in selections ("bád nó dhó") but that didn't seem to apply here. Is there a rule for when to drop the "a"?

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.