"Siamo in partenza."

Translation:We depart.

December 25, 2012

9 Comments


https://www.duolingo.com/siebolt
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 7

We are departing.

December 25, 2012

https://www.duolingo.com/LennartAge2

Why not just 'partiamo'?

April 6, 2018

https://www.duolingo.com/oktaya
  • 20
  • 5
  • 2

Leave doesn't work?

July 22, 2013

https://www.duolingo.com/siebolt
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 7

"We are leaving" should be okay. Remember "siamo in partenza" = "we are in the act of leaving"

July 22, 2013

https://www.duolingo.com/arrotino

"We are leaving" is accepted.

September 26, 2014

https://www.duolingo.com/Chrismakem

We are in departures (ie in the airport) not accepted

November 27, 2015

https://www.duolingo.com/DonMcGee2
  • 25
  • 19
  • 15
  • 11
  • 6
  • 334

That would be the plural "Partenze". I believe "Siamo nella sala partenze".

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/TimK77777
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 867

Why "we are at the start" is not accepted? (as if we came to the place where the race usually starts)

April 23, 2017

https://www.duolingo.com/Jim606185
  • 25
  • 20
  • 14
  • 11
  • 10
  • 115

It's so much like the English phrase "We are in Departures" , but that would be Partenze.

March 4, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.