1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "O elefante está limpo."

"O elefante está limpo."

Tradução:L'éléphant est propre.

May 18, 2015

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/luizoli

Não deveriam aceitar pure? alguém me explica a diferença. Agradecido


https://www.duolingo.com/profile/SergioSegal

Quando o uso da contração se torna obrigatório, alguém saberia explicar?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Esse site explica bem o uso da elisão.


https://www.duolingo.com/profile/Kiika_Stylinson

Mas nesse caso, é usado por começar com vogal. (Fonte:Comentaristas do Duo que tiraram a minha dúvida também)


https://www.duolingo.com/profile/Brbara758475

Quando a palavra seguinte inicia em uma vogal, se torna obrigatória a contração


[conta desativada]

    Por que usar " pure " está errado?


    https://www.duolingo.com/profile/Paola_Monteiro

    Acredito que o PURE seja usado como limpo de puro mesmo. "L'eau est pure."


    https://www.duolingo.com/profile/Cunhalaari

    Não pode ser 'net'?


    https://www.duolingo.com/profile/NicholasDo730427

    Como se diz a letra R em francês, muito complicado de falar propre


    https://www.duolingo.com/profile/jongusmao

    É errado deixar de usar a contração?


    https://www.duolingo.com/profile/Australis

    É, a elisão é obrigatória.

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.