"Sheisthemotheroffourteenchildren."

Traduction :C'est la mère de quatorze enfants.

il y a 5 ans

18 commentaires


https://www.duolingo.com/michelbennet

elle est la mère de quatorze enfants me semble très correct

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/WilfriedLA1

Elle est mère de quatorze enfants (sans le "la") devrait être accepté.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GerardGiba

Mémes remarques.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Mlanie772

Tu as réson car ''Elle est la mère de quatorze enfants'' et ''Elle est mère de quatorze enfants'' ont tous les 2 la même traduction.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/carlgcia

"Elle est la mère de quatorze enfants" est tout à fait correct. En français on peut dire "Elle est maman..." tout court, alors pourquoi ne pas rajouter "... de quatorze enfants" ? Je constate qu'il y a souvent une certaine rigidité dans les traductions et aussi d'un autre côté, des traductions incorrectes dignes d'un apprenti en langue française.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/carlgcia

Je me suis encore fait avoir !!! Duolingo veut trop bien faire. Parfois une réponse littérale mot à mot est acceptée voire imposée, parfois il faut répondre de manière ciblée sans discernement...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/tga63

Moi je dis bon courage à la mère

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/monkey-D-vlaw

mdr

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/AntigonedeTroie

Cela fait beaucoup ...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/dajyva

"Mother" traduit par mère ou maman n'est pas la même chose ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/HELUINMich

pourquoi ne pas traduire l'article the ?

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Mlanie772

QUATORZE ENFANTS ????!!! La pauvre ! Sachant que si tous ses enfants vivent 78 ans, elle aura 1 092 vies à s'occuper car 14x78 = 1 092 !

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Hono417761

Fammile nombreuse lol

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 4
  • 3
  • 3
  • 885
  • ¿Tendréis a vuestra madre en un pedestal?

  • ¡Sí, porque cada vez que baja, mi padre la hace un hijo!

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 16
  • 6
  • 2

Could you please translate? (French or English) Thanks!

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 4
  • 3
  • 3
  • 885

It is a word game in Spanish.

  • Aurez-vous votre mère sur un piédestal?

  • Oui, parce que chaque fois qu'elle tombe, mon père lui fait un fils!

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 16
  • 6
  • 2

Merci! Comme je viens de commencer l'apprentissage de l'espagnol avec Duo, je ne suis pas encore capable de comprendre les jeux de mots espagnols!

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 4
  • 3
  • 3
  • 885

Je pense que "mettre quelqu'un sur un piédestal" a la même signification en espagnol et en français.

"Lei témoigner une grande admiration"

il y a 1 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.