"Ils peuvent toujours."

Tradução:Eles ainda podem.

May 18, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MurilloPrestes

Caramba, como assim toujours serve como "ainda" e "sempre" ao mesmo tempo?

May 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ms3guerra

Acho que consegui entender no contexto... O significado cru é sempre, mas em alguns casos, precisamos traduzir como ainda para adequar ao português. Ex. Tu me aimé toujours? - "você ainda me ama" soa muito melhor do que "você me ama sempre?"

Seria mais quando se tem dúvida da permanência (de um sentimento, permissão, etc). Para quem sabe inglês esse ainda seria como um "after all this time" (depois de todo esse tempo).

Essa foi a associação que fiz e que espero ajude vocês também ;) Au revoir.

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/VitorFernandoJS

Achei que "ainda" seria "encore". D:

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Tham-14

Ainda também pode ser traduzido como "encore".

September 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EdevaldoFrances

Segundo verifiquei no dicionário "reverso" a palavra "toujours" pode ser contextualizada como "ainda" e "sempre". http://context.reverso.net/traducao/frances-portugues/toujours

March 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SealY11

toujours=ainda?

April 22, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.