The last year of the XX century was 2000, because there has never been the year 0: the first century started with year 1, and then each century has had 100 years.
Yes! It appears to me that il secolo is the subject of the sentence, not quest'anno.
Yes, and quest'anno would be an adverb as in When does this century end? ... This year.
I put "This year concludes the century." I know it's a bit stiff, but it's semantically and grammatically accurate as well.
I put "this year is the end of the century" so why is that wrong? One answer of DL is "this year ends the century" sounds like a non English speaker who does not know the correct word order (speaking as a mother tongue English speaker
"This year finish the century\" is not correct. It should be "this year finishes the century."
Shouldn't "Questo anno" be also accepted? I was told that "questo anno" and "quest'anno" are the same, but due to the fact that "questo" ends with a vocal and "anno" starts with one, it's difficult to pronounce, thus it is abbreviated,but grammatically both should be correct. Is this wrong? Thanks!
Part of the grammar rule is that since "anno" starts with an a, it has to be "quest'anno," so grammatically "questo anno" would be incorrect, making that answer wrong in duolingo. Just like if someone asked you to hand them "a apple." That's grammatically incorrect since we have a grammatical rule to change "a" to "an" when dealing with vowels. Does that make sense?
They should be both accepted. I do not know the rule (if there is one) but i would for istance say "quest'anno ..." and "in questo anno ..."
When there is no object, there is often an inversion of subject and verb in Italian. Instead of subject/verb you can have verb (finisce) / subject (il secolo).
Does "Quest'anno il secolo finisce", mean the same thing as, "Quest'anno finisce il secolo"?
This doesn't sound like natural English... You could say 'This year ends the century' in the UK, and it would be correct, but it sounds stiff and odd.