1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "My house is near the church."

"My house is near the church."

Překlad:Můj dům je blízko kostela.

May 18, 2015

22 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/JendaX

Muj dům je kousek od kostela. To přece přeneseně je taky správně, nebo není?


https://www.duolingo.com/profile/AnnaLetko

Taky jsem to tak napsala, zdá se mi to v češtině přirozenější než "blízko kostela".


https://www.duolingo.com/profile/PetrK5

pouhé 'u' v tomto případě nestačí?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Protoze 'near' neni 'u'. Muze byt klidne dva bloky daleko, ale stejne tam za pet minut dojdete pesky, takze je to povazovano za blizko, tedy 'near'. "U" je pro mne vedle, maximalne ob dum, dva, nebo pres ulici. To by pak bylo 'By the church', "Next to the church".


https://www.duolingo.com/profile/PetrK5

Děkuji za vysvětlení.


https://www.duolingo.com/profile/Phong.

small question, is 'kostel' is an irregular noun when conjugated? because there is 'blízko hotelu' but 'blízko kostela'..


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Yes, it is. You can always find all the conjugations even with very thorough explanations here: http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=kostel#bref2


https://www.duolingo.com/profile/lko7

Lze prosím použít překlad: near = v blízskosti ?


https://www.duolingo.com/profile/VojtaSi

Kdyz je zde druhy pad,byla by chyba napsat "near of the church"?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Tady zrovna ne. Mozna proto, ze 'near' uz je jakoby predlozka sama o sobe. A nepoji se s zadnou dalsi. Je jenom 'near neceho'.


https://www.duolingo.com/profile/agentsvr

My house is near the church - stejná je i správná odpověď, přesto mi to program neuznal. Prosím o vysvětlení či nápravu.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Co to bylo za typ cvičení? Jestli ne náhodou Označ VŠECHNY správné odpovědi?


https://www.duolingo.com/profile/agentsvr

Bylo to cvičení, kde se vypisuje správný překlad a nevybírají možnosti.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

To se mi moc nezdá, protože tato diskuze je pro překlad DO češtiny a ne do angličtiny. Každopádně bez printscreenu s tím stejně nic nenaděláme.


https://www.duolingo.com/profile/Chatulov

Proč mi to nebere: Můj dům je blízko církve. To je přece taky správně ne? Ne každá církev nazývá svoje místa pro bohoslužby kostel.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Znate nejakou konkretni cirkev, ktera rika kostelu cirkev? Ceskoslovensti husite treba pouzivaji vyraz "modlitebna", neb jejich shromazdovaci mista nebyvaji casto v prostorach, ktere by se primo daly oznacit jako kostel, ale jeste jsem v zivote nikoho neslysela rict, jdes do cirkve?


https://www.duolingo.com/profile/alice232334

Věta byla správne,ale nebyla uznana


https://www.duolingo.com/profile/bob178617

Ten indián v turbanu mi tvrdí že ma barák blízko kostela, nevim jestli to neni nějaká provokace, můžete to prověřit?


https://www.duolingo.com/profile/Belolino

"Můj dům je blízko toho kostela." A neuznalo mi to. Vždyť tam je "the". Tak proč mi to neuznalo?


https://www.duolingo.com/profile/Stanislava145

"Můj dům je vedle kostela" mi neuznalo. Proč?


https://www.duolingo.com/profile/JanaTondlo1

Near je také vedle,kromě blízko

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.