"Dovol mi koupit ti oběd!"

Překlad:Let me buy you lunch!

May 18, 2015

11 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Lada806051

Mám stejný dotaz, jak by se tedy přeložilo, Let me buy Lunch To You


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

No ono není buy to, ale buy for.


https://www.duolingo.com/profile/PetrK5

Proč se tu prosím nepíše člen?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Breakfast, lunch, a dinner vsechny mohou byt pocitatelny nebo nepocitatelny. V nekterych kontextech muze clovek vybrat, a v nekterych ne. Tady je to nepocitatelny.


https://www.duolingo.com/profile/PetrK5

Bylo by možné pár příkladů, kdy to lze a kdy ne? Pořád tomu moc nerozumím. Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Dalsi priklady. Kdyz se vratite z obedu mohu ze vas ptat "Where did you go for lunch?", teda nepocitatelny. "The lunch" by tady pusobilo divne. Kdyz mate cely den nejake jednani nekde, vcetne obedu, zeptal bych "And how was the lunch?". Pocitatelny. Bez "the" je mozne, ale lehce neprirozene. Jestli jsou na to pravidla, neznam je, ridim se podle citu.


https://www.duolingo.com/profile/zsery1

Proč není Let me to buy, když koupit je v infinitivu?


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Protože mezi let a buy je zájmeno.


https://www.duolingo.com/profile/Libby928744

Let me buy lunch for you. Proč mi to neuznalo, prosím.


https://www.duolingo.com/profile/Michaltpne4

"allow me to buy lunch for you" . Je to prosím špatně ? Ev.proč ?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.