I'd be happy to use "tem" if I had been taught that word before this question...
My BRAZILIAN WIFE and I spent the past few minutes trying to get this one. This is one phrase that needs to be improved.
Do you need to say 'tem' here? I wrote 'o limão gosto de azeda', I wasn't sure if 'de' was needed or not, but I never even considered 'tem'.
Yes, you have to use "tem". But you say just "gosto azedo" (gosto+adjective / gosto de + noun). Dont confuse "gosto" (taste) and "gosto" (I like).
So it's "O limão tem gosto azedo" and "Eu gosto de limão azedo"?
Yes, that's it. As for the second reply, you just have to keep in mind "não ter gosto de nada". That's the way we say it =)
But also "o cafe tem gosto de nada"? Because that's actually the first construction of "gosto" as taste they put in. I wish they'd explained this!
How to differentiate "gosto" (taste) and "gosto" (I like) -- very confusing!
"O limão sente o gosto de azedo"
Why is "sente o gosto de" suggested for sour?
O.o this would be literally "to feel the flavour..." strange...
I believe one could equally say - O limao tem um SABOR azedo. Or I am making a mistake?
O limão tem sabor azedo - you are sure anout that / O limão tem um sabor azedo - you're not completly sure about that, maybe just a guessing
So "O limão tem um gosto azedo" is also about not being sure about it?
Can we say then " O limão tem gosto azedo"?
This sentence confused me. Not sure on the translation part
It would have been nice if the translations were accurate...
Drop down translation should give at least one correct hint.
Please clarify... can a 'literal' double negative truly be common? As in "nao tem gosto de nada" ???
O limão tem gosto de azedo, porque está errado?
because the correct is "o limão tem gosto azedo". People use "de" butnit is wrong.
Literally "the lemon has a sour taste"... makes sense!
Why can't you say o limao prova azedo
It makes no sense. This verb is used for those who can taste the food and feel its flavor, similar to "try".
What about "O limão sente amargo"? That could work too!
That is "the lemon feels sour".
Também pode ser: "O gosto do limão é azedo"
The lemon tastes sour-o limao gosto azedo , should be accepted
Can this be explained?