"The girl never drinks beer."
Translation:Pigen drikker aldrig øl.
Danes get used to unusual word orders from foreign speakers, especially english, so you would be mostly understood... but typically the adverb follows the verb in most cases.
The best way to mislead the listener, therefor, is to introduce yourself with a perfectly pronounced «Jeg snakker ikke dansk» :-)
Yes, it is wrong. The adverb has to come after "drikker" in this sentence.