"8 is Enough"!!
(I'm not being dense in presuming some users remember the '80s, am I?)
I was waiting for someone to mention it....the popular TV sitcom with Dick Van Patten in the role of the harried father with eight children?
i think duolingo is grooming us to dub old american TV shows. I've seen an old western show "high chaparral playing weekday afternoons on Italian tv lol
Turnabout is fair play. After all, Italy gave us all those spaghetti Westerns! High Plains Drifter, The Good, the Bad and the Ugly, A Fistful of Dollars, For a Few Dollars More, They Call Me Trinity...
Yes, I absolutely agree with naten that in idiomatic English one hears 'eight is enough' all the time. In fact, you rarely hear the plural 'eight are enough'. The Italian sentence obviously is plural, but I don't think the English translation has to be.
without an object, Numbers are singular nouns until denoted with an (s).
so in this sentence where the eight has no context to any particular object which it describes, it should be translated in English as "eight IS enough"..even if in italian it's appropriate to use the plural, the translation takes on the grammatical rules of the receiving language.
Your example sounds awkward to me. "You have eight players on your team. Is eight enough?" "Yes, it's enough."
"You have eight players on your team. Is that enough?" "Yes, it's enough."
Oh, thabk you.That was a mistake of mine.
What about: "Otto sono abbastanza."?
Could this be: “Otto basta.”? But curiously Google translates that as: “Enough is enough.” Or possibly: “Otto bastano.”?