1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "This word is French in origi…

"This word is French in origin."

Traduzione:Questa parola è di origine francese.

September 25, 2013

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Cele231

non mi pare errore tradurre con: Questa parola è D'origine francese


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

No, certo. Segnalalo! :)


https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

(dopo DUE ANNI non è cambiato nulla)


https://www.duolingo.com/profile/DuoFaber

Adesso sì :) chiedo scusa per il ritardo.


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Hi DuoFaer. We have a new contributor it>en and en>it courses. That's just great! And obviously, thank you !


https://www.duolingo.com/profile/MrDear1

È giusto ed è preferibile


https://www.duolingo.com/profile/MichelGiov

l'origine di questa parola è francese...


https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

No, sebbene abbia lo stesso significato, è una frase diversa.


https://www.duolingo.com/profile/BARRACATO

Non mi sembra un errore tradurre "questa parola in origine e' francese"


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Hi BARRACATO. Penso che non è sbagliato, ma è un'espressione un pò meno fluido e associandomi a Mimma credo che la traduzione di Duo è più comune.Quante volte non succede che Duo segna errata una traduzione non veramente sbagliata? Spesso però c'è un motivo... Good study, Lu


https://www.duolingo.com/profile/federico.m27

Come mai se traduco questa parola ha origine in francia mi da errore


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Ha origine in Francia vuol dire che è stata creata lì, è di origine francese vuol dire che è derivata da una parola francese.


https://www.duolingo.com/profile/pezdemolli

Non c'é dubbio sul fatto che sia corretto dire "di origine francese" rispetto a "in origine francese", ma non capisco invece perché non accetti il plurale "di origini francesi".... Si puó dire no?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Il plurale viene usato ad indicare le forme più antiche, le prime manifestazioni di un fatto , le cause prime (il periodo delle origini, le origini del cristianesimo). Riferito alla famiglia assume un significato generico riferentesi agli inizi, al primo periodo della sua storia, gli eventi che le hanno dato origine (l'origine di una dinastia, di un ceppo familiare). Più prosaicamente il motivo per cui no ti hanno accettato il plurale è che normalmente non si usa , in seconda istanza non penso che sia corretto. Ciao


https://www.duolingo.com/profile/IGetU

"questa parola è di provenienza francese" me l'ha data sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/caterina23946

con "di" è corretto sia con l'apostrofo che senza


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Per sicurezza l'apostrofo non lo metto qui. Ma ormai credo che Duo l'ha inserito come una possibilità. Ciao Caterina! Buon lavoro ( nello studio), Lu


https://www.duolingo.com/profile/loredana840376

cosa cambia da "questa parola in origine è francese"?


https://www.duolingo.com/profile/Daniele474368

Non è coretto "This word is French of origin" of al posto di in?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.