1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "It was a total failure."

"It was a total failure."

Traduzione:Fu un fallimento totale.

September 25, 2013

20 commenti


https://www.duolingo.com/profile/rossa11

si dovrebbe accettare anche "completo" al posto di "totale"


https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

ti dirò di più...è un significato riportato dal vocabolario a fianco di fallimento...hyhyhy ciao


https://www.duolingo.com/profile/lombardell

Insuccesso dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/Titti1940

Fiasco totale secondo me potrebbe andar bene, ma lo considera un errore.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Perché fiasco in inglese è ... fiasco.


https://www.duolingo.com/profile/Graziella84

è stato un completo fallimento.. errore :(


https://www.duolingo.com/profile/lina527999

Ho tradotto anche io cosi.


https://www.duolingo.com/profile/royone

No ma deh, belle frasi che impariamo! :)


https://www.duolingo.com/profile/emmecivi

Che pazienza: sento "fialar" che starebbe per "failure" Non ce la posso fare!


https://www.duolingo.com/profile/mattia14liu

"è statA..." non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Antonella176006

" E' stato un completo fallimento" perché no?


https://www.duolingo.com/profile/Libero0

Ma se e' uguale a quello proposto da duo


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Impossibile capire la pronuncia di questa frase


https://www.duolingo.com/profile/SerenaMoncalvo

Perché era non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

L'imperf. si traduce in genere col "past cont./usad/would", raramente col simple past.


https://www.duolingo.com/profile/damiano2

insuccesso e fallimento mi sembrano sinonimi


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Certo. Segnalalo in modo da farlo aggiungere al database.


https://www.duolingo.com/profile/LucaBisi1

Anche disatro andrebbe bene secondo me

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.