1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ça m'est égal."

"Ça m'est égal."

Tradução:Tanto faz.

May 19, 2015

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/igufrench

só lembrei de Edith Piaf Non, rien de rien, non je ne regrette rien, ni le bien, qu'on m'a fait, ni le mal, tout ça m'est bien égal...


https://www.duolingo.com/profile/AGatt

Parece que sim. Eu também errei o exercício. No dicionário tem uma pequena diferença de sentido. Égal= tem igualdade quanto a natureza, quantidade e qualidade do objeto referido. Pareil= tem semelhança física ou de valores com o objeto referido. Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/Lucinha6668

Essa frase seria uma expressão usada pelos franceses, assim como aquelas usadas nos EUA? Eles não possuem uma tradução lógica , contudo, são usadas no dia a dia das pessoas, como as gírias..... Nossos colaboradores poderiam me esclarecer? Merci


https://www.duolingo.com/profile/DanielGrimoni

Sim, parece uma expressão fixa, como "s'il te plaît" significa "por favor". A tradução literal seria algo como "isso me é igual (a aquilo) / isso, para mim, é igual (a aquilo)", ou seja, "tanto faz".


https://www.duolingo.com/profile/sniama27

isso é-me igual


https://www.duolingo.com/profile/marciobridon

Égal ou pareil são sinônimos?


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Se é uma expressão, o que está fazendo na unidade de adjetivo?


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Grau comparativo de igualdade = tão (adjetivo) quanto/ como/ quão

Cláudia é tão educada como Patrícia. Matemática é tão importante quanto português. Ele é tão decidido quão teimoso. Adjetivo Comparativo de Igualdade, por isso está nos Adjetivos. A Resposta: Isso me parece igual a aquilo. (Não é a resposta do exercício, é só para vc entender o pensamento do exercício) Espero ter ajudado vc.


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"Égal" é adjetivo.


https://www.duolingo.com/profile/Manulissa

isso me é indiferente também deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/ramires570739

É-me indiferente é uma expressão equivalente, mas não aceita. Temos que albardar o burro à vontade do dono...


https://www.duolingo.com/profile/MAS120827

uma observação sobre a ligação. O verbo est pode fazer ligação com a palavra seguinte? Ouve-se ça m'estégal Tudo bem?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Pode. No caso desta expressão, eu diria até que deve.


https://www.duolingo.com/profile/MatheusNev226120

Seria como "whatever"?


https://www.duolingo.com/profile/PereiraAntonio

É uma expressão. Ou alguém acha que "tanto faz" faz algum sentido para um estrangeiro que tenta aprender português?


https://www.duolingo.com/profile/pedrodaher3

Qual seria a traducao de égal?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.