Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"É amplo."

Traducción:Es amplio.

Hace 3 años

12 comentarios


https://www.duolingo.com/p1p0-

largo es largo y ancho es ancho. osea si tenes un cuadrado de 1 metro por 1 metro ese cuadrado tendria 1 metro de largo por 1 metro de ancho. en teoria se tendria dos largos pero para no crear confucion se denomina a un largo como ancho - se entiend porque yo ya me confundi jajjajajajajajaj

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/clnoy
clnoy
Mod
  • 22
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

De hecho la palabra "ancho" en portugués existe y se traduce en español a "ancho" o "amplio" pero es una de esas palabras que existen en el diccionario que nunca se utilizan en la vida real. Al menos nunca la vi en Brasil, ni hablada ni escrita.

La palabra que se usa para esa dimensión es "largo", de "largura". Sí, es un falso cognato a la misma palabra en español.

Las tres dimensiones son: (a izquierda en portugués a derecha en español)

  • "Largura" (sf), "largo" (adj) – "Anchura/ancho"
  • "Altura" (sf), "alto" (adj) – "Altura/alto"
  • "Comprimento" (sm), "comprido" (adj) – "Largura/largo"
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Vicccccccccc

Y que diferencia hay entre "longo" y "comprido"? No significan ambos largo en español?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ivan_937

es "amplo" lo mismo que "largo"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/clnoy
clnoy
Mod
  • 22
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

Amplo es lo mismo que amplio. Algo amplio es algo extenso, espacioso.

No es sinónimo de "largo" en portugués [ancho] ni se puede traducir a "largo" en español.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/foppiani
foppiani
  • 25
  • 23
  • 10
  • 8
  • 645

Una consulta, la palbra "amplo" significa tanto ancho así como también amplió? Nos puedes dar ejemplos!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/clnoy
clnoy
Mod
  • 22
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

Bueno, sí se podría entender como ancho. La única diferencia es que ancho se refiere a una sola dimensión y amplio puede referirse a las tres a la vez, es decir, referirse al espacio.

  • A casa tem uma sala bem ampla - La casa tiene un salón muy amplio
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 24
  • 24
  • 24
  • 24
  • 24
  • 16
  • 14
  • 11
  • 10
  • 1190

Cierto, y para complementarle con un ejemplo: la casa es amplia a pesar de no ser ancha.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mangel2529

"A casa tem uma sala ampla ainda não é larga." Algo así? O que me falló.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rosymaria7

Los brasileños no hablan así

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PolarBearSOS
PolarBearSOS
  • 14
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10

Es amplio. Está amplio. ¿No se puede emplear el verbo ser o estar indistintamente al traducir?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MartaSusan11

En un ejercicio anterior me ponen que ampla es ancha...acá no me acepta ancho y me pone amplio, en que quedamos? ?

Hace 1 año