"I am from the police department."

Traduction :Je suis de la police.

il y a 5 ans

20 commentaires


https://www.duolingo.com/Samsampower

A quoi sert "departement"??

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/SoyMuyFan5

Ca ne sert à rien !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pauprn

Je suis du département de la police est accepté et pas je suis du departement policier ... ca beux pourtant dire la meme chose

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MartensMaurice

je suis de la police départementale m'a été refusé , pourquoi ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Paulbertin1

j'ai mis la même chose que MartensMaurice

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/marinette317534

je pense que départementale (ou nationale, locale) est géographique, alors que le sens de "departement" est plutôt section ou entité

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/PHIAUD

la réponse proposée est inexacte et incomplète

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/pimenta453454

mais en français on dirait simplement "je suis dans la police" non?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/max357379

oui , vous avez parfaitement raison ou je suis de la police tout simplement

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/philou212

j'ai écrit "je fais partie du département de la police" je ne saisis pas la nuance avec "je suis du département de la police"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mussgnug

je suis de la police départementale m'a été refusé pourquoi?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/M.parlange
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Est-ce que l'on peut dire "j'appartiens au département de police"? Ce n'est que pour le savoir. Merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/apbcd1

Pourquoi "j'appartiens à la police" est refusé? C'est bien mieux adapté au niveau de langage que "je suis de la police"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
  • 22
  • 21
  • 20
  • 19
  • 6
  • 2
  • 20

Mais vous n'appartenez pas à la police, le verbe est trop fort. Vous êtes dans la police, mais ne lui appartenez pas me semble-t-il.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/marcelinJo5

Je conprand lorsqu'on dit ( police department ) cela veut dire station de police

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
  • 22
  • 21
  • 20
  • 19
  • 6
  • 2
  • 20

Je pense que c'est plutôt "le département de la police".

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/AlygaTord427

je suis officier de police n'est pas accepté pourquoi ???

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
  • 22
  • 21
  • 20
  • 19
  • 6
  • 2
  • 20

Etre un officier de police ne signifie pas que vous êtes employé au service de police. Ce n'est pas le même sens et cela se dirait autrement en anglais!

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/mariepaule793923

Je fais partie de la police . C'est refusé , pourtant le sens me semble le même ... Bravo pour votre méthode , j'apprécie beaucoup votre travail .

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/FBKebabeur

Mais où est sitesurf? mdrr

il y a 1 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.