1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Вибачте, де туалет?"

"Вибачте, де туалет?"

Переклад:Excuse me, where is the toilet?

May 19, 2015

15 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/i1TO10

Дивно, переклад слова " вибачте" дають excuse me та sorry, а коли я пишу sorry, то маю коментар- це неправильно.


https://www.duolingo.com/profile/i1TO10

Дивно , дають переклад слова " вибачте" excuse me та sorry, і тут же на sorry пишуть " ой, це не правильно.


https://www.duolingo.com/profile/SergeySoro820121

Дійсно, я б спокійно спитав, де вбиральня? І ніхто б навіть і не подумав розповідати про якусь далеку вбиральню десь на південному сході Львова. Проте чемний і сором'язливий британець, напевно терпів до останнього, намагаючись самостійно її знайти, і, коли вже не може терпіти, він істерично наважується спитати: "Де ЦЯ (грьобана) вбиральня!!?"


https://www.duolingo.com/profile/ferre1985

Bathroom це ванна


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Bathroom може виступати евфемізмом до туалету


https://www.duolingo.com/profile/Petrosem

Чому невизначений артикль тут не підходить? - Excuse me, where is a toilet?


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Вибачте, але коли Ви задаєте таке запитання, навряд чи Вас цікавить якийсь "абстрактний" туалет десь у Букінгемському палаці :) Цілком логічно, що Вас цікавить якийсь конкретний і, бажано, у цьому приміщенні/будинку. :)


https://www.duolingo.com/profile/Yablunka

Але якраз коли шукають туалет, то не певний якийсь (де були минулого разу чи "зі стразами"), а будь-який, тому, мені здається, що неозначений тут дуже і пасує?!


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Тим не менш, чомусь самі носії обрали для цих запитань саме означений артикль :) (https://www.kaplaninternational.com/blog/how-to-ask-for-the-toilet-in-english, http://englishlive.ef.com/blog/ask-bathroom-english/). Уявімо абстрактний випадок із цим запитанням зі вживанням неозначеного артикля: Ви десь у незнайомому місці запитаєте у когось про цю кімнату. Але ця людина теж тут вперше і не знає, де restroom саме у цьому приміщенні, але знає, де розташований туалет у кафе на іншому кінці міста. Вам ця інформація абсолютно не допоможе, але завдяки неозначеному артиклю Ви отримаєте вичерпну відповідь на своє запитання. :) Ось тому з означеним, все ж таки, краще, адже конкретизація у цьому випадку полягає у тому, що Ви запитуєте саме про той туалет, який Ви можете за необхідності відвідати тут і зараз, а не у якихось інших його "видатних" якостях. :) (нам, до речі, в університеті подібним чином пояснювали цей випадок).


https://www.duolingo.com/profile/Yablunka

Із неозначеним артиклем теж приймає, а ось WC -ні :( Хоча в житті саме так це питання і виручало найбільше ;)


https://www.duolingo.com/profile/Halyna_ua

в Америці жодного разу не зустрічала wc :)


https://www.duolingo.com/profile/Yablunka

у кожної може бути інакший досвід, Гамерика велика та й глобалізована англійська це все ж більше гамериканський варіянт ))


https://www.duolingo.com/profile/Yablunka

Вияснила нарешті у тамтешніх WC - це суто туалет в домі, без ванни (bathroom) чи деінде, і, як і передбачала, більше для глобалінгліш властиве. Сподіваюся, що знадобиться не лише мені, бо питання "життєво важливе"


https://www.duolingo.com/profile/Halyna_ua

та найсмішніше що ми були в 5 штатах. І у всіх...але ми були в публічних туалетах restroom, а домашні кажуть говорять bathroom

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.