"No princípio, eles eram muito pouco numerosos."

Tradução:Au départ, ils étaient très peu nombreux.

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/SgtTravassos

au début....

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/heylucc
heylucc
  • 15
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7

As duas expressões têm o mesmo significado, exceto quando o contexto te diz que "départ" está realmente tratando de partida.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/heylucc
heylucc
  • 15
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7

O exercício pedia para traduzir do português para o francês? Você colocou début e deu errado?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/cinthiia_mc
cinthiia_mc
  • 22
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 9
  • 3
  • 2

Aqui foi múltipla escolha. Mas não tinha "au début". A frase é "No princípio, eles eram muito pouco numerosos.", nesse caso pode ser au début também?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Pode.

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.