"Ele não tem consciência do ele que diz."

Translation:He is not aware of what he says.

9/25/2013, 11:48:03 PM

9 Comments


https://www.duolingo.com/erudis
  • 25
  • 22
  • 21
  • 14
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2087

For those that stumble upon this sentence, it's wrong. The Portuguese sentence should read "ele não tem consciência do que ele diz", or more naturally "ele não tem consciência do que diz".

9/26/2013, 1:19:30 AM

https://www.duolingo.com/saschambaer
  • 12
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

It's corrected now, it seems. Do you remember what it was before?

Edit: Nevermind, it obviously isn't.

4/12/2014, 4:09:33 PM

https://www.duolingo.com/o_scott

actually, it's still written incorrectly

8/31/2015, 4:06:13 PM

https://www.duolingo.com/Oinophilos
Plus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

I wrote "he is not conscious of what he is saying" and they still marked it wrong. And the wrong Portuguese word order is still there.

1/25/2014, 10:02:37 PM

https://www.duolingo.com/doro.tab
  • 20
  • 11
  • 11
  • 7
  • 2
  • 2

Shouldn't it sound "Ele não tem consciência do que ele diz"? "Ele não tem consciência do ele que diz" seems strange to me.

8/25/2014, 8:23:56 PM

https://www.duolingo.com/jhill11
  • 12
  • 9
  • 5
  • 2

it's entirely wrong. it should for sure be "ele não tem consciência do que [ele] diz". you'd think duolingo would fix this ...

11/2/2014, 3:53:30 PM

https://www.duolingo.com/marcos.mar11

que idioma é esse...

9/25/2013, 11:48:04 PM

https://www.duolingo.com/isakam
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 19
  • 19
  • 13
  • 2
  • 108

javanês I think! :)

6/28/2014, 1:54:12 PM

https://www.duolingo.com/stephan582

I translated it as "He has no conscience of what he says. " Duo says it is wrong. I have to use consciousness here. Why?

11/19/2014, 8:29:35 AM
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.