"Zredukovali to na nic."
Překlad:They have reduced it to nothing.
May 20, 2015
7 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Ivo150846
1344
Zredukovali to na nic...snad "Uplne to zredukovali" coz snad vypada lepe cesky....Nebo zcela to zredukovali.
Poznámka k anything. Anything znamená nic jen po záporu např. I don't have anything. Viz: https://www.helpforenglish.cz/article/2007033001-dva-zapory-ve-vete-ne
Jenda-48
909
Ale česky se často řekne snížili to na "nulu", zejména v technické branži a v postupech. Snižte například výkon příkon, zatížení na NULU, nikdy jsem neviděl napsáno na nic.