47 Comments This discussion is locked.
Because you can't. Gostar is always followed with "de", the actual verb is "gostar de..."
In portuguese we have something called "direct object" and "indirect object". A sentence is made by a subject (Eu/ I) a verb (gosto/like) and the object the verb refers to (mulheres/women).
Some verbs are indirect, which means that it needs an adjunct. "De" is one of the many adjuncts that may come together with the indirect verbs. You'll just have to learn that, there isn't a logic. It's just the way it is. Even I have problems with that some times. haha
The verb "gostar" will always demand a "de", cause it is indirect.
Eu = I gosto = like isso = this
"disso" is the short form for "de isso". So it turns out "Eu gosto disso".
Yes, I still forget the 'de', 'disso' etc at times after the verb 'gostar'. It may help to translate the English verb 'like' by thinking of it as 'have a liking OF' at least in simple sentences like these - or better (as another Duolinger suggested) as 'to be fond OF'
Thank for the explaination. The same thing applies in french. You have direct and indirect objects as well but I have been speaking too much English that I forgot about those kind rules:)
As you can see, I don't speak english very well, but I hope you can understand a little bit of my explanation.
Your English is very good! I wouldn't have known you weren't a native speaker. :)
Your English is much better than my Portugese! I am only at level two......and your explanation is very helpful.
You speak with excellence! Your explanation is superb! BRAVO!!!!! I am very grateful. Thank you.
Perhaps the way to think of gostar is "to be pleased". The "de" preposition then would be translated as "by" --- "gostar de" == "to be pleased by". As other people note it's a different construction than Spanish "gustar", which is indeed not a passive construction. "Me gusta(n) ..." == "... please(s) me".
Eu gosto=I like, você gosta = you like(singular), he/she likes=ele/ela gosta
Conjugation. The same thing that's the difference between "am" vs "are" vs "is"- it's who's doing it.
Is it supposed to be spelled "gusto" or "gosto"? This website (http://conjugation.com/portuguese-verb-conjugation/gusto) says "gusto" but duolingo says "gosto" Thanks in advance,
gosto -- I like
gosta -- he/she likes
Verbs have nothing to do with gender, grammatical or otherwise.
You(singular) like= você gosta He/she(we don't have it) likes= ele/ela gosta I like=eu gosto I hope that i helped you. :)
Yes, but they're different conjugations.
eu gosto de
tu gostas de
ele/ela gosta de
nós gostamos de
vós gostais de
eles/elas gostam de
I thought that "gosta" was the feminine term, but it is saying that "gosto" is the correct term for this sentence. Why?
eu gosto de
(tu gostas de)
ele/ela/você gosta de
nós gostamos de
(vós gostais de)
eles/elas/vocês gostam de
Verbs don't have anything to do with grammatical gender.
Because the verb (gostar) deflects according to the pronoum (Eu), not the noun.
Could you add something after women, something like: Eu gosto de mulheres mucho. I know that is probably not the write word in Portuguese but it would translate roughly to this-I like women a lot.