1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She wants to have a career."

"She wants to have a career."

Překlad:Ona chce mít kariéru.

May 20, 2015

5 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/JanovskyM

Vím že je to spíš hovorové, ale nebylo by zde vhodné schvalovat i "Chce dělat kariéru?" :-)


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Já jsem pro, hlavně proto, že do angličtiny bych to přeložil stejně, tedy s have. Aktivní sloveso by bylo pursue, ale to by bylo formálnější. Provizorně přidáno.


https://www.duolingo.com/profile/Postak4

Slo by to prelozit jako "Ona jde po kariere"? Dekuji


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

to je trosku moc hovorove.


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

A nehovorově se dříve, před používáním slova kariéra, používal termín personalistiky, služebni postup. Takže volněji přeloženo "Chce mít služebni postup" delší "Chce mít perspektivu služebního postupu. Dávám to proto, že "kariéra" byla spíš chápána jako sobeckost a bezohlednost ve služebním postupu či odborném růstu. Říci o někom, že dělá kariéru, se i nyní nechápe jako přiznivý pohled na jednání dotyčné osoby. Čili vyjádření vysloveně negativního postoje mluvčího i okolí k dotčené osobě. Prosím, nepolemizuji s ÚJČ, že slovo je spisovné a ve slovní zásobě českého jazyka. Ptám se proto, zda přijímáte i překlad služebního postupu, nejen kariéru.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.