"Det er ikke for tidligt."

Translation:It is not too soon.

May 20, 2015

This discussion is locked.


What is the difference between "tidligt" and "snart"?


snart : soon, nearly : the contrary of in a long time - She is snart 23 year old, (not yet but almost) - It is snart morgen : It is nearly the morning ( in an hour) - You are snart at work : you will arrive soon at work ( Even if you are late for work, you will be there soon)

tidligt : early, the contrary of late. - tidligt fødte børn : Child born prematurely - tidlig morgen : it is early in the morning - tidlig at work : You are in advance for work

In the sentence above I understand something like "it is not to soon to do something ( to go fishing), too early in the morning"


So, why isn't the translation for this sentence: 'It is not too early'?

  • 2638

Can this be used as 'it is too late' like in english?


"It is too late" would be "Det er for sent", which is more common to say, and "Det er ikke for tidligt" would only be used as the answer to a question such as "Er det for tidligt?" (Is it too early?) So it can't really be used as meaning "It is too late" Also, like in English "Not a moment too soon" the Danish translation "Ikke et øjeblik for tidligt!" contains the same hint of sarcasm.


I taped the correct words here in the word bank, and it was marked wrong with the English translation given. Something needs to be corrected.


Why is 'That is not too soon' wrong?

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.