"Il parle lors du dîner."

Tradução:Ele fala durante o jantar.

May 20, 2015

24 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MurilloPrestes

Quando usar "lors" e quando usar "durant"?

May 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Bonjour Murillo... Eu diria que LORS é como durante mas você não participa. DURANTE, você está comendo. « Lors du diner, je servais le vin. » « Pendant le diner, je mangeais et prenais du vin.» Acordo ortográfico francês de 1990: diner (dîner). 2015-06-24

June 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TiagoRMendes

Bonjour Gil, "Lors de" também tem o sentido de "no momento de" alguma coisa, no caso o jantar. Já "durant" seria algo ocorrendo durante um tempo maior. Estou certo?

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Olá Tiago.Você tem uma boa percepção. "LORS" representa UMA PARTE dos momentos incluidos no tempo total da actividade. E "DURANT" representa todos os momentos da atividade, desde o seu início até ao seu fim. Au revoir, 2015-10-05

October 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MurilloPrestes

Merci beaucoup!

June 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeL372350

E o pendant? Tambem serve como sinônimo de lors e durant?

July 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lecarvalhos

Aqui no Brasil usa-se a expressão "Ele fala durante a janta", sugiro considerar também "a janta" como correto.

July 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/valkirianunes

"a janta" é maneira informal de falar. O modo correto é "o jantar", por isso o duolingo não aceita. Para diferenciar: "No jantar eu uso faca", mas "na janta eu corto com os dentes".

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Já se falou sobre isso... mesmo que fosse informal, que não é, deveria ser aceito porque é uma forma aceita, válida e muito comum de se falar...

October 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

É mais do que informal, é popular. Ninguém diz que compareceu a uma janta de gala, nem sequer que foi convidado para uma janta. 'Jantar' ainda pode ser usado em qualquer situação e em qualquer registro de língua, 'janta' não. Não se trata de juízo de valor, é apenas um fato. Ambas devem ser aceitas como tradução de uma frase sem contexto, mas não são sempre intercambiáveis.

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RebecaSeridan

Janta. Até arrepio. Erro muito comum. Erro, não obstante.

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

janta é coloquialismo.

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/alexandre.lohn

A lingua informal é que a língua, e não a informal. A língua é viva e muda, as regras são quadradas. Se for pensar que informal é errado ainda teríamos que usar vosmecê.

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarcusVict7

poderiam ser usados "pendant" e "durant"? Se não, quais seriam os casos específicos para o uso dos três?

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Bonjour Marcus. Lors du diner... é um tempo indefinido, vago, impreciso. Mas não a totalidade do tempo. Pendant le diner... tem uma coincidência de ações. São ao mesmo tempo. Tal um orador que fala para os hóspedes que comem. Durant le diner... ao mesmo tempo, com a mesma duração. Ele come e fala a seus companheiros de mesa.. 2015-11-25

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarcusVict7

Muito obrigado! Me ajudou bastante com essas dúvidas

November 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/willrpsilva

Então é por isso que "lorsque" significa "quando" (lors que = no momento em que), certo?

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/beto.ns

Eu poderia usar: "Il parle lors le dîner"?

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Não, você precisa da preposição de.

  • Lors de le => Lors du (a contração entre de e o artigo le é obrigatória).
July 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/beto.ns

Obrigado Ruama, então no caso, é uma regência nominal de "lors", essa palavra que pede preposição e não "diner"?

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Isso, a preposição completa é lors de e le é o artigo definido do substantivo dîner.

August 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/beto.ns

Obrigado!

August 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GlauciaLanna

Transcriçâo do site Orthodidacte

Orthographe du mot dîner Comment s’écrit le mot dîner ?

Le mot dîner a deux orthographes : avec accent circonflexe ou sans accent circonflexe, diner. Cela vaut aussi bien pour le nom un dîner / un diner que pour le verbe nous dînons / nous dinons. Mais à quoi correspondent ces formes ?

L’orthographe dîner avec accent circonflexe sur le i est la forme traditionnelle. Elle existe depuis le XVIIIe siècle. Son accent servait à l’origine à noter que la syllabe dî- était prononcée longue. Dans ce rôle, il a remplacé le s de l’ancienne orthographe disner. Cependant, au XXe siècle, la syllabe dî- n’a plus été prononcée longue et on a proposé, lors des rectifications orthographiques de 1990, de supprimer son accent.

C’est donc en 1990 que la forme sans accent diner, dite « rectifiée », est apparue. Elle est enregistrée dans les dictionnaires les plus récents. D’autres mots contenant un ancien î ont connu la même évolution : on peut écrire chaine, disparaitre, il reconnait, avec ou sans accent.

Les mots de la famille de dîner peuvent eux aussi s’écrire avec ou sans accent : dînette ou dinette, après-dîner ou après-diner, etc.

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ODpOW4id

No Brasil se usa mais "janta", palavra que existe no dicionário. Dever-se-ia aceitar "ele fala durante a janta".

August 22, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.