"The rabbit runs between girls and boys."
Translation:Ritheann an coinín idir cailíní agus buachaillí.
I got it right!! :) I got it right!! :) I almost used the eclipses, but changed my mind last second. :)
I got it right also but I am not sure why. I thought about lenition for girls and boys but decided against it. Could this sentence not be phased ( the rabbit runs between both girls and boys ) which according to the notes should have cailíní and buachailli lenited.