yeah in English saying please my hat is more like saying making my hat happy.....
Not really, there's a comma if you notice it...?
Please my hat, please
Make my hat pleased
Yes lol :)
I was going to say that too! XD
Why is ´my hat please´ a wrong translation=
"My hat, please." Worked for me. Perhaps you were missing the comma?
Perhaps because "my hat please" is an incomplete sentence? The full sentence would be "pass me my hat please." Like when people say "wanna go?" When the complete sentence would be "do you want to go?"
You are missing the comma
Please,my hat,get down from the roof.
I would agree with the previous comment. In English, it is more common to put the please at the end so as not to sound so formal.
My hat, please. I agree.
can i has my hat please?
this reminds me of an episode of Donald and this robot.... your hat sir, please.. (takes hat)
DONALD: PLEASE MY HAT sir! give it back...
Please my hat sounds like you want someone to entertain or make it happy.
i dont get this sentence...
Are you saved
When you hover over them both "por" and "favor" means "please"!!!
I know it's not literal, but I answered, "Give me my hat, please.", which is essentially what it means. I also agree with the comment that many English speakers would say (in a literal translation), "My hat, please."
is it please give me my hat
What's wrong with "If you please, my hat."
What is the difference between "mi" and "mis" ? When do you use each?
"Mi" is singular and "mis" is plural.
Mi perro-my dog
Mis perroS-my dogS
I am a native spanish speaker and i am practice english, to any question write to my whatsaap + 507 6765 4317. I can help you and you can help me