"Všechny testy toho miminka jsou normální."
Překlad:All the baby's tests are normal.
25 komentářůTato diskuse je zamčená.
1942
Také se připojuji k dotazu kde je chyba? Napsal jsem: All tests of that baby are normal. Musí být the baby?
1113
Tipnu si, že je to kvůli slovu test, které se překládá také jako zkouška a je tudíž přiřazeno do vzdělávání.
600
Když je tam ten člen takhle "the baby's tests", tak by se měl vztahovat spíš k těm testům, ne? Tedy spíš "ty miminkovské testy" než "testy toho mimina"?
600
Ne, o těhotenské testy mi nejde. Jde mi o umístění toho určitého členu. Takhle by to mělo být spíš " ty testy mimina" než "testy toho mimina".
504
Dle mne je preklad jineho obsahu a to miminkové testy. To ovšem nijak neni spojeno s timto miminkem jak je v původní větě.
http://anglina.unas.cz/easy-english/lekce-47-rozdil-mezi-this-these-that-a-those/ vytah: „This“ a „that“ slouží pro modifikaci anglických podstatných jmen v jednotném čísle a „these“, „those“ pro modifikaci anglických podstatných jmen v množném čísle.