No difference whatsoever, in Ukrainian there are several words for "and" purely for the purpose of sounding melodic.
Actually, we also have "й", yet another form of "and", for the case when both words "meet" with vowels. We use these different forms so that the phrase rolls easily from your tongue, with no vowels or consonants clashing.
consonant-consonant: брат і сестра [brat i sestra] (brother and sister)
vowel-vowel: Олена й Олександр [Olena j Oleksandr] (two names)
vowel-consonant: : мама та тато [mama ta tato] (mother and father)
On another page, a course moderator indicated that they both mean "and", but that you would not want to use "i" if the word following it would be starting with an "a" or an "i".
I typed EXACTLY what was said and matched correctly the answer, but DL stated my answer was incorrect!