In Ukrainian чоловік is both husband and man and can also be used to mean people (as plural of human) in indirect cases: Я зустрів п’ять чоловік - I have met 5 people :)
that would be actually a Russism. In Ukrainian it's better to say "Ya zustriv pyat' liudey/Я зустрів п'ять людей".
Ma femme in French. Meine Frau / Mein Mann in German, etc, etc.. The same idea in many other languages - it can be either husband/wife or man/woman depending on the context.
Same in Russian. I put "Where is my human" at first but it just seemed too creepy.
Hmm, if it's plural then "чоловік" can mean "человек" (human) as Vinnfred said, but for singular "человек" you have to use "людина".
"Чоловік" means "husband" and "a man" not as in "a human" but rather as in "a male"
I thought the same way and it reminded me books about cats from my childhood :).
Let's not forget that even in English the word "man" can mean many different things depending on context. The opposite of "woman", i.e. an adult male. It can also mean humanity or people in general ("mankind" or "man's best friend", for example); plus, husband and even significant other/boyfriend. Granted, the husband/boyfriend usage may be more informal in English than it seems to be in many other languages. And the "humankind"-type meanings seem to be falling out of use because they are now perceived to be "sexist" by some. Nevertheless, none of these forms of the word sound at all unusual in our day-to-day speech either.
I may have gotten you wrong, but in Ukrainian "чоловік" (singular) only means "adult male" or "husband". A human is "людина" (plural "люди"), and mankind is "людство".
Fun fact: "людина" ("human", "person") is a female noun in Ukrainian.
Some sentences (like this) don't show the audio button to me. Should I report this as an error, or it just doesn't have audio (or is being implemented)?
I think you just have to wait a little bit. This problem is already known to the team and they are working on fixing that
I'd say muzh doesn't exist in Ukrainian at all, even as an archaism. Only if you go really deep to the Kyevan Rus age and even further, when Slavic languages didn't separate yet. It does exist in Russian as an archaism, though.
It's kinda weird to me. A word mąż exist still in Polish. For me using the same word for human and husband seems too awkward...