Should be "The bear eats rice with a knife and a fork"
Agreed. It should be"...with a knife and fork". It accepts the "a" in the round where you have to type the whole sentence in English
I wish there was a picture for this situation
Why am i starting to fell like i am translating Dr Seuss?
doesnt make sense tho
Pretty impressive without opposable thumbs
And here we have more details about the bears that Goldilocks visited
Normally, a fork would probably suffice, except where the rice has congealed into large clumps, when the bear would sensibly employ a knife too.
Should "bjørnen spiser ris med kniv og gafle" be accepted too? are gaffel and gafle interchangeable ?
"en gaffel" is a noun which means "a fork"
"at gafle" is a verb means to take something with, or stick a fork into something
So no, they're not interchangeable I'm afraid
With better English. The sentence would be. The bear eats rice with a knife and a fork. But I don't know any bears that eat with a knife and a fork. Not realistic.