My spouse and I spent most of our lives less than 200 miles from each other, he grew up with mid-day and evening meals both called 'dinner'. I grew up using 'lunch' and 'supper'. After many years together, we generally use 'lunch' and 'dinner'. Part of which makes linguistics interesting. :) I'm in/from northern central U.S.
In Israel they eat dinner at 19.00~20.00. When I was in the US visiting relatives I was baffled by how early they ate it there, at around 18.00; also, they have lunch here at 1.30~3.30, but in the US around 12.00 is ‘lunchtime’. So… yeah. This is particularly baffling to me.
In Québec, for "breakfast" we say "déjeuner". In France they say "petit déjeuner". I think they say "dîner" or "le goûté"(diner) for the last meal of the day. In Québec we say "souper" ("supper" for English Canadians). To us, "small lunch" is like a snack (collation in French), not a meal
Brazilians call breakfast "coffee". Even if you have a toast and mint tea, "coffee". "Dude I'm hungry, my coffee today was a single apple." It's all coffee.
And Japanese has morning rice, noon rice, and evening rice. (Though this depends on situation and speaker, but the words still exist.)
Oh don't worry, we're a coffee country. About every 'café' (=morning or afternoon light meal) you'll be offered will include 'café' (=the dark caffeinated beverage), or it would be quite weird. Now if you like tea, on the other hand, you're screwed. Very hard to find good tea here; in fact the word for tea ('chá') has come to mean any herbal infusion, just to show how little Brazilians care for the tea plant.
Yes, but it can be further defined as "herbal/herb tea". Restaurants with a wide selection may ask if you want "black, green or herbal". Furthermore, in recent years, "iced tea" has become so common that when I order "tea" most of the time I am asked if I want "hot tea"; even at Chinese restaurants (where tea has always been common and plentiful). (I'm from/live in northern, central U.S.)