"Frokost, lunsj og middag"
Translation:Breakfast, lunch and dinner
62 CommentsThis discussion is locked.
In Sweden it is very regional (too). Where I grew up 'middag' was the name for supper/the evening meel, which was very confusing as a kid when I went to a youth camp 2 car hours away from home -- they used 'kvällsmat' as in 'evening meal -- but I never heard anyone in that long country saying 'middag' for the mid-day meal. I guess 'lunch' banned 'middag' as mid-day meal quite some time ago, more than 50 years. In Germany, where I live most of the time, the people in south-west (BW) use the term 'Mittag' for 'after-noon' so if sb tries to make an appointmen using 'Mittag' I have to ask 'do you mean thd Schwabian Mittag or the real noon ?'
I love a language discurs like this; everyone can contribute and there is no right or wrong.
just mina dua cents...
My spouse and I spent most of our lives less than 200 miles from each other, he grew up with mid-day and evening meals both called 'dinner'. I grew up using 'lunch' and 'supper'. After many years together, we generally use 'lunch' and 'dinner'. Part of which makes linguistics interesting. :) I'm in/from northern central U.S.
In the Netherlands "middag" is between 12.00 and 18.00, while namiddag is between ~16.00 and 18.00. Funny, in Belgium this is apparently different: http://nl.wikipedia.org/wiki/Middag_%28tijd%29
"dinner/dîner" literally means "breakfast"
https://en.wiktionary.org/wiki/dinner
https://en.wiktionary.org/wiki/dîner
So you're right! Each time they don't eat it's fasting.
92
Wow, it would make me very sad to be promised "coffee" and then not get coffee. It's a good thing I know that, now, in case I ever go to Brazil.
Oh don't worry, we're a coffee country. About every 'café' (=morning or afternoon light meal) you'll be offered will include 'café' (=the dark caffeinated beverage), or it would be quite weird. Now if you like tea, on the other hand, you're screwed. Very hard to find good tea here; in fact the word for tea ('chá') has come to mean any herbal infusion, just to show how little Brazilians care for the tea plant.
Yes, but it can be further defined as "herbal/herb tea". Restaurants with a wide selection may ask if you want "black, green or herbal". Furthermore, in recent years, "iced tea" has become so common that when I order "tea" most of the time I am asked if I want "hot tea"; even at Chinese restaurants (where tea has always been common and plentiful). (I'm from/live in northern, central U.S.)