O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Eu amo esse número."

Tradução:J'aime ce numéro.

3 anos atrás

15 Comentários


https://www.duolingo.com/vicenteneto11

Je ne sais la différence entre nombre et numéro. Il y a quelqu'un pour m'aider?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/heylucc
heylucc
  • 15
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7

Numeró é quando o número está atrelado a alguma coisa, geralmente indicando também uma sequência, por exemplo: número de telefone, número da casa, número do quarto de hotel -> numéro. Assim como "ele é o número 1", ou seja, "ele é o primeiro", também seria "il est le numéro 1", estando tanto atrelado a uma pessoa, quanto a uma sequência.

Nombre é número em qualquer outro sentido comum.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/TatyRangel1

Fiz um teste aqui e batata! Não aceitam Je aime. Só J'aime. Pq?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Porque je sofre elisão (substituição da última vogal por um apóstrofo e união com a palavra seguinte) diante de vogais. Mais aqui: https://www.duolingo.com/comment/11590351.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TatyRangel1

Sim, mas a elisão é obrigatória?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TatyRangel1

Obrigada

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/pedroffleck

O mais correto não seria "J'adore" visto que não é uma pessoa?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Você tem razão: a tradução sistemática de "aimer" por 'amar' é um equívoco específico do curso de francês para falantes de portugês (não acontece nos cursos para falantes de inglês ou alemão). Como você bem observou, a carga de exagero ou afetação contida em frases como 'Eu amo os seus sapatos!' é transmitida por "J'adore tes chaussures !" e não por "J'aime tes chaussures".

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Pode-se usar aimer para coisas também e isso pode significar amar ou gostar. Adorer é a adorar.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/pedroffleck

Tem certeza? Nos filmes sempre vejo usarem o "j'adore" quando gostam muito de algo e "j'aime" quando só curtem. Tanto que no Facebook o "curtir" é "j'aime" e o "amei" é "j'adore"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Geralmente, aimer significa gostar. Aliás, o mais normal é combiná-lo com um advérbio (bien, beaucoup, assez, etc.), que dá a real intensidade do verbo. Mas aimer também pode significar amar algo.

Das definições do dicionário:

  • Ter por alguém ou por alguma coisa afeição, ternura, amizade ou paixão. (No meu entendimento: amar.)
  • Estar apaixonado, experimentar o amor por alguém. (Amar uma pessoa com o sentido de estar apaixonado)
  • Ter gosto por algo, encontrar prazer em fazer algo (Gostar de algo).

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/aimer/1925?q=aimer http://french.about.com/od/grammar/a/aimer.htm

Como em português, também se diz normalmente adorar algo ou alguém, esse curso convencionou traduzir aimer apenas como amar ou gostar de e adorer como adorar.

O que eu imagino quanto ao Facebook é que essa foi a forma mais prática para diferenciar os dois botões. Em português, se identifica automaticamente a diferença entre gostar e amar. Mas, em francês, para a diferença ser realmente clara, isso teria que ser "aimer bien x aimer beaucoup", por exemplo. Então, é melhor por "aimer x adorer", já que adorer tem mesmo uma intensidade alta e é um verbo bastante usado.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/pedroffleck

Concordo, porém na própria definição do dicionário diz que significa "amar" (do português) em caso de estar apaixonado ou ter afeição por ALGUÉM, enquanto por ALGO é "ter gosto". Pelo menos quando tive aula de francês (foi um semestre, então posso estar equivocado) meu professor explicou a diferença dessa forma.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/usermanero
usermanero
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 3
  • 14

Quando usar ce e cette?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/pedroffleck

"Ce" é seguido de substantivo masculino (com a variante "cet" quando o substantivo é iniciado por vogal ou h. Ex.: "Ce numéro" / "Cet arbre") e "cette" de substantivo feminino (ex.: cette fille).

1 ano atrás