"Lærere skriver bøker."
Translation:Teachers write books.
So nouns that end in "r" just add a single "e" instead of an "er" when they're made into indefinite plurals?
What can I insert instead of this 'ae' letter so that my answer is accepted? Im on my phone and can't actually enter this letter. Entering two letters 'a' and 'e' is treated as an error
Download a keyboard that has norweigian languagr or just download norwegian language from your keyboard's settings
When listening to words like "skriver og bøker" I don't know how to pronounce the "er" part at the end of the word. Is it an "eh" sound, an "et" sound, or maybe something in between?
More of an "eh". Skriver is pronounced more like "Skriveh". Many Norwegian words have a light sounding "r" at the end it seems.
What is wrong with writing "The teachers write books"? Isn't Lærere the definite form? Is it only pointing out an english mistake or something I'm overlooking?
When I try to translate using google, both "lærere skriver bøker" and "lærerne skriver bøker" outputs "teachers write books" so I wanted to check if it was only in english but in french both translates the same answer, this time as "les enseignants écrivent des livres".
"les" being a definite plural article, I don't know if Google is just lame for Bokmål or?
Late reply, but lære is teach or learn, lærer is teacher, lærere is teachers, lærerne is the teachers.