1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Saatin dakikaları"

"Saatin dakikaları"

Translation:The minutes of the hour

May 22, 2015

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/santhosh.kart

the minutes of the clock?


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

A bit poetic, but sure, it is correct. I have added it. :)


https://www.duolingo.com/profile/scheisse1234

Why is it not "Saatın"?


https://www.duolingo.com/profile/Ismael_Bu

Saat is a loanword from arabic, that's why it's an exception.


https://www.duolingo.com/profile/EowynCwper

I was wondering about that, thanks!


https://www.duolingo.com/profile/MrHilmiNevzat

"Saatin dakikaları" Translation: The minutes of the hour

santhosh.kart

Romantic correct other answer. - The minutes of the clock.

I liked it so much that I have given you a like ^ & lingot.

Your answer has reminded me of this beautiful song:

Judie Zzuke - "Late again."

Late again, you've forgotten me, I'm trying hard not to notice how the moments pass me by. Waiting out in the cold again. With every reason to wonder If you meant to come at all.

How was it meant to be (I am here) Here where i said i'd be (where are you?) I am always waiting here for you and you're late again.

Watch the time as it turns away. Any chance that you could arrive before I have to go. Left alone with the hurt again. And every reason to wonder why You asked me here at all.

How was it meant to be (I am here) Here where i said i'd be (where are you?) I am always waiting here for you. And you're late again.

People running down the street i'm on. They all have somewhere to be, that clock still laughs at me... (where are you?) (where are you?) How was it meant to be (I am here) Here where i said i'd be (where are you?) I am always waiting here for you and you're late again...


https://www.duolingo.com/profile/Quolh

Judie Tzuke. :-)


https://www.duolingo.com/profile/kmercan

That was lovely


https://www.duolingo.com/profile/angel276537

The pronunciation was confusing . I could'nt understand .


https://www.duolingo.com/profile/KhKh79291

The hour's minutes


https://www.duolingo.com/profile/Heba535378

Should not be saatın


https://www.duolingo.com/profile/ClaraDaily

Why saatin and not saat


https://www.duolingo.com/profile/MrHilmiNevzat

"Saatin dakikaları" Translation: The minutes of the clock.

Correct romantic other answer. Posted by another learner & now accepted as another correct answer. Duo can show compassion when needed but don't push your luck with incorrect grammar.

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.