1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "C'est une femme qui a une fo…

"C'est une femme qui a une forte personnalité."

Traduction :Es una mujer que tiene una personalidad fuerte.

May 22, 2015

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/Mezens81

Bonjour, quelle différence entre "una personalidad fuerte" et "una fuerte personalidad"; merci pour vos explications.


https://www.duolingo.com/profile/alfasprint

A prendre avec des pincettes, mais il me semble avoir compris que l'adjectif était très souvent après le substantif


https://www.duolingo.com/profile/Wengusflengus

J'ai écrit "quien tiene", et je sais que c'est correct... mais ça m'est marqué comme une erreur :/


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Je crois que ce n'est pas correct parce que n'est pas la même chose dire "es una mujer que tiene una personalidad fuerte" à "es una mujer quien tiene una personalidad fuerte" .


https://www.duolingo.com/profile/Wengusflengus

j'avais appris au lycée qu'on pouvait... quelle serait la différence?


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Non, ce n'est pas correct ici : quien ne peut remplacer que sujet avec un antécédent personnel que dans une relative appositive (qui apporte une précision, mais qui pourrait être supprimée sans que la phrase cesse d'être grammaticale). La mujer, quien tiene una personalidad fuerte, entra en la tienda. Même dans ce cas, le langage courant utiliserait pratiquement toujours que.

En revanche, que complément avec un antécédent personnel peut être remplacé par quien dans une relative déterminative. La mujer a quien vas a ver tiene una personalidad fuerte.


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

je ne comprends pas ton dernier paragraphe : ce n'est pas l'inverse ? c'est-à-dire "une proposition déterminative doit commencer par "que". Ex. : "el hombre que llega" et non "quien llega" (= un homme qui arrive). d'après M.Duviols - J.Villegier, Grammaire espagnole. Hatier. 1964. p. 107

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.