"I will type on the keyboard."
Translation:Clóscríobhfaidh mé ar an méarchlár.
Why would this not be "ar an mhéarchlár," when I know I can say "ar an bhus"? (In Ulster, cinnte!)
I thought those synthetic forms were essentially a feature of Munster Irish at this point? If Ulster Irish won't even embrace the fairly common synthetic forms in the present tense, is "Clóscríobhfad ar an mhéarchlár" likely to be used, or is it only theoretically correct?
If an fhoirm tháite is mainly a feature of Munster Irish then yes, it is only theoretically correct. So your original puzzlement was not about an fhoirm tháite but about mixing a Munster feature with the Ulster feature of putting a séimhiú after ar an ?