According to the just explained rules I wrote: "Zaman var musun." What is wrong with that? The "mi" was not introduced before and the suffix should be added to "mu...".
In Turkish you literally ask is there your time? so as a question it is always var mi or yok mu in the third person.
how would i ask "do you have the time"?
Where is YOU in the question
The in at the end of zamanin is the 'you' it will change to zamanim for 'my' and so on
So how can we translate does he has time?
Which word mean "any"
There are some examples on that word..
You can use ' her, Herhengi'
For ' Any'
can i say " zamanin var misin ? is it the same meaning