"L'holettoallamiafamiglia."

Traduction :Je l'ai lu à ma famille.

il y a 3 ans

4 commentaires


https://www.duolingo.com/PauleChantry

pourquoi pas lue

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 198

En italien, le participe passé du verbe est "letto" = "lu" (par exemple pour le livre, l'article, le poème, l'index, le titre, le sommaire, le journal, le papier, le menu, le post-it ...) ;

Autrement, cela aurait été : "letta" = lue ! (par exemple pour la dépêche, l'introduction, la lettre, l’œuvre, la formule de politesse, la poésie, la rédaction, la dissertation, la page, l'anthologie ... ).

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Bernard4949

Merci Claire.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

Toujours la même question (sans réponse) pourquoi "alla" mia famiglia et non pas a mia famiglia ???

A partir de quel degré de proximité faut il remettre l'article ? Ou l'enlever...

il y a 7 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.