And write bilingual tweets about them afterwards.
Only in english though! D:
I am a bilingual bird and i find this offensive D:
I hate the typical "buying bilingual books" stereotype. Just because we're bilingual birds doesn't mean we just love to buy bilingual books. Jeesh.
There's got to be a story here...
Probably a reference to the Duo, the mascot?
Bilingual birds: only in Norway :p
Only on DuoLingo!
For me it makes no sense
The point is the alliteration in the English translation. :)
This is why I want to visit Norway
Did they buy those bilingual books for Bird School, which is for Birds?
Most likely for the bird book bash, I've heard it's a blast!
Flere fine fugler flyr for folk. I can't come up with any interesting Norwegian alliteration.
They don't pay cash, however; they put the books on their bill.
Meanwhile in Norway..,,hahahha
So a parrot walks into a shop and...
Stared confusingly at the sentence for a good two minutes before answering what I knew the answer was.
10/10, would learn Bokmål again.
I get it a tongue twister rhyme. I occurred to me after I tried to wrap my mind on how to type that
Big Bird's big book of bird banter
What a tongue-twister that translation is!
how clever Norwegian birds are !
Question: If most one-syllable words don't take an -er as a plural, why does bøker get an -er for its plural form. Is this an exception? i.e.: en bok, to bok, eller en bok, to bøker? Takk!
It's only* neuter nouns that abide by that rule. "En bok" is irregular in that it gets a vowel shift in the plural, but the -er ending is as expected for a masculine noun.
*Exceptions do apply, as usual, with one being the masculine "en sko".
Det er Duo