1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Stolte fugler flyr gjennom v…

"Stolte fugler flyr gjennom vinduer."

Translation:Proud birds fly through windows.

May 22, 2015



They're proud alright.


noen fugler flyr mot vinduer...


Funniest scene ever


How do you post pictures in comments?


By using this markdown code:

![descriptive text for the the visually impaired](image url)


Cool! Thank you :) I was just interested in case i get a nice idea for a comment.


Is the exclamation mark at the beginning part of it?


guys, this was the first complicated sentence that i did not have to listen to slowly to catch it, I'm so proooud of myself now <3


Og jeg er stolt av deg lol


Is this a common Norwegian saying or...


No, it's not...


It means we also must use our norwegian out of duolingo!


but we need to build our own phrases! And all these words are useful in Norway : - fugler -flyr -gjennom -vinduer and it's not bad to know "stolt", at least to understand it.


So, we need to pull a few more chomskyan sentences into the courses for a chuckle. Perfectly good way to learn how to construct a sentence, and as long as you aren't memorizing whole sentences to spit out in a conversation, a good sentence for the course.


What do you mean with chomskyan sentences? Is it a sort of theory wherein you use odd sentences to get people deeply familiar with a language and its use, because to translate, people have to really think about what they are translating? Because the odd odd sentence on Duolingo has really helped me understand Norwegian more.


I can't speak to what Chomsky has to do with it, but I certainly agree that the odd sentences are a great help. For one thing, yes, you need to think about what the sentence is saying, just to be sure that it's really saying that, and I think that does help with language learning. For another, I really appreciate the whimsy. It livens the course up a lot. Often the comments on the odd sentences are worth reading as well: the whimsy is contagious!


Thank you for 'whimsy' - that's the word I've been looking for! Yes, there's a lot of that in this course and I really enjoy it.


Noam Chomsky, influential grammar person, one of his famous sentences was: Colorless green ideas sleep furiously. Absolute nonsense, yet there is nothing grammatically incorrect.


"Linguist" might've been the word you were looking for there. He's also a damned good sociological/philosophical critical theorist, Leftist, and activist, in no particular order.


That sentence is used somewhere in this course.


They fly into windows and break their necks. Happened at my house just last week :(


Sticking something up in the windows can help deter birds by sullying the illusion of open space. You can purchase window clings specific for this purpose or even just posting some sticky notes can do the trick.


Since the adj. "stolt" is quite similar to the italaian adj. "stolto" (lit. Dumb, foolish; a meaning better fitting in this sentence imo) I considered it to be "proud" in a negative way, like "full of himself".

Is it how it is or could also have a positive meaning of "proud"?


Overweening pride is the fatal flaw in tragedy. Here the idea of a bird flying into a window is like a tragic hero in a drama.


ho fatto lo stesso collegamento con "stolto"... avrebbe più senso


Some new vocabulary is being introduced through listening exercises before getting a chance to read the word, know how it is spelled and be taught the meaning


On the desktop version, you can read a grammar page specific to each module ("Tips"), which can be a helpful introduction prior to beginning the module. This isn't available on mobile, but when not on listening exercises, you can tap on the new words for a translation. During listening exercises, this abrupt addition can be a nice challenge for testing how well you can intuit the spelling based on what you already know. (And you can always temporarily disable the listening exercises if it gets too irritating when learning new vocab.)


I wrote "through the windows". I just would like to know, why the "the" was too much here. Similar structure "I walked through doors" does not sound good.


Because 'the windows' would be vinduene, not vinduer.


The reason is that "vinduer" means "windows" (no article). "The windows" would be "vinduene".


I have seen it a few times. I'm not sure i would call them proud though.


også klønete fugler...


How can birds be proud?


People thinking about a bird flying into a window are reminded of the dangers of excessive pride.


By flying through windows


I can't understand if this is a Norwegian saying.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.