"The woman is vegetarian."

Překlad:Ta žena je vegetariánka.

May 22, 2015

7 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Lenka_Rendlova

myslím že i o ženě lze říci, že je vegetarián místo vegetariánka


https://www.duolingo.com/profile/AndrzejMr007

Proč ne "The woman is A vegetarian" ?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

To je take uznavano. Clen tam byt nemusi, protoze je to obecne oznaceni skupiny lidi - vegetarianu. Takova vec na zmateni cizincu, ucicich se jazyk.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Ja bych to popisoval trochu jinak. "Vegetarian" je jak podstatne jmeno tak pridavne jmeno. Jako podstatne jmeno je pocitatelne a proto chce clen. Pridavne jmeno nemuze mit clen. Cestina ma na vegetariany jenom podstatne jmeno, takze musime uznat oboje zpusoby to rict v anglictine. Ale s obecnym oznacenim skupiny lidi to nema spojitost. Staci priklad kde jsou pridavne jmeno a odpovidajici pridavne jmeno v anglictine rozdilne, treba "Spanish" a "spaniard". Spravne jsou "She is Spanish" a "She is a spaniard", ale ne "She is a Spanish" ani "She is spaniard".


https://www.duolingo.com/profile/Nell-a

Mě to taky nešlo.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Pak poprosíme o printscreen viz bod "DuoLingo má "slabší chvilku"" v tomto článku: https://www.duolingo.com/comment/7117296

Bo když kačenka říká, že to je uznáváno, tak není chyba na straně překladatelů, ale na straně programu a tam potřebujeme printscreen.


https://www.duolingo.com/profile/CateGold1

Ano, oslovení paní doktor je archaismus, ale opravdu stále platí, že i pro ženu povolují pravidla některá slova v mužském rodu.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.