"A boy is a child."
Translation:En gutt er et barn.
Hello everyone, This is my first day with duolingo and I am learning a completely new language. I have a question regarding the translation of this sentence. It will be kind of you to help me if you can.
I typed: En gutt er en barn (almost correct) Answer is: En gutt er et barn.
Is it possible for anyone to tell me why one is 'almost correct' and the other is correct?
Thanks a ton in advance.
p.s. I have a strong command on English, Hindi, and Gujarati. This is the first european language that I am learning.
I am not a native Norwegian speaker and I just started learning Norwegian today so here it goes:
"Barn" is a neuter word. Neuter words take the "et". There are three genders in Norwegian: masculine, feminine, and neuter. Masculine uses "en". Feminine uses "ei" but can aslo use "en". Neuter uses "et". So it means that "En gutt er en barn" [your answer] should be "En gutt er et barn" because "barn" is a neuter word. I hope this helped. :D
And for the native Norwegian speakers: If I made a mistake, please correct me. I want to learn your language. :D
Hi thank you for who ever helps me. I am learning a new language! I had found out and still learning what i am today! But i had typed something up like "en" or "et". My auto corret well make it so i look like im wrong. By useing other words that are not togther? Relpy if you have a good way of learing and or how to STOP! Auto corret thank you have a nice day?
Because there are 3 genders: masculine, feminine and neutral. " En " (m.) is used for masculine nouns like ''en gutt" (a boy). "Ei" is used for feminine nouns. For example "ei kvinne" (f.) = "a girl". You can also use ''en" for feminine nouns so it is interchangeable (en kvinne = a girl). But at the same time you can't use ''ei'' for masculine nouns ("ei gutt" is wrong). ''Et'' is used instead for neutral nouns like ''et barn" = "a child" (n.). I don't know if this is clear in any case it is also explained in other comments.