1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "A boy is a child."

"A boy is a child."

Translation:En gutt er et barn.

May 22, 2015



Hello everyone, This is my first day with duolingo and I am learning a completely new language. I have a question regarding the translation of this sentence. It will be kind of you to help me if you can.

I typed: En gutt er en barn (almost correct) Answer is: En gutt er et barn.

Is it possible for anyone to tell me why one is 'almost correct' and the other is correct?

Thanks a ton in advance.

p.s. I have a strong command on English, Hindi, and Gujarati. This is the first european language that I am learning.


I am not a native Norwegian speaker and I just started learning Norwegian today so here it goes:

"Barn" is a neuter word. Neuter words take the "et". There are three genders in Norwegian: masculine, feminine, and neuter. Masculine uses "en". Feminine uses "ei" but can aslo use "en". Neuter uses "et". So it means that "En gutt er en barn" [your answer] should be "En gutt er et barn" because "barn" is a neuter word. I hope this helped. :D

And for the native Norwegian speakers: If I made a mistake, please correct me. I want to learn your language. :D


Thank you Erven.R that was very helpful. I got 'et' and 'en' wrong the whole time.

Also, I realised afterwards that duolingo has provided with basic grammar rules on one of the pages. So all questions are now cleared up.



Barn is not a masculine noun, in fact it has no gender. All genderless nouns use "et" instead of "en".


Thank you EivindMeyer this is helpful as well.


it just shows a typing "error not the that bad. almost same mistake you made i did i just got it wrong. ps i just started too :-)


Thank you for saying something


Just wondering, since you're stating a boy is a child, surely you could use the masculine "en"? Or does the pronoun depend on the word itself rather than the context of the sentence?


The gender of a noun and its respective article depends on the word itself.

Grammatical gender doesn't necessarily correlate with biological gender.


Hi thank you for who ever helps me. I am learning a new language! I had found out and still learning what i am today! But i had typed something up like "en" or "et". My auto corret well make it so i look like im wrong. By useing other words that are not togther? Relpy if you have a good way of learing and or how to STOP! Auto corret thank you have a nice day?


You can turn off autocorrect by tapping the three dots and you will find "Auto replace" at the bottom, tap the thing next to it and its off.


hey guys.i have a question which might be stupid but anyway...... Why is 'A' translated 'EN' in the word " A boy= En gutt" but 'A' is translated 'Et 'in the word "A child=Et barn" ? i tried my best to ask it as clear as i can


Because there are 3 genders: masculine, feminine and neutral. " En " (m.) is used for masculine nouns like ''en gutt" (a boy). "Ei" is used for feminine nouns. For example "ei kvinne" (f.) = "a girl". You can also use ''en" for feminine nouns so it is interchangeable (en kvinne = a girl). But at the same time you can't use ''ei'' for masculine nouns ("ei gutt" is wrong). ''Et'' is used instead for neutral nouns like ''et barn" = "a child" (n.). I don't know if this is clear in any case it is also explained in other comments.


Why did duo not accept "Gutten er et barn?


Im not a native speaker of Norway but im learning with Duolingo

This sentence is very simple to understand.

"En" means A "gutt" means boy "er" means is, are "en" means a "barn" means child

Kindly remember these if you haven't properly understood these words before

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.