"Do you have a sister?"
Translation:У вас є сестра?
or we can use the informal one but with different syntax: ти маєш сестру I like to use the мати verb instead of the У ... є ... sounds more ukrainian lol
Same here...in the multiple choice it marks you wrong for not including the sentence without є.
In this case I must not agree with Vinnfred. In Ukrainian it is a completely normal sentence: Я маю сестру/брата/мати/батька/кота/собаку/стіл/будинок ... In Ukrainian this sentence don't have such ambiguous meaning as in Russian.
Я маю сестру - completely normal. "У вас сестра?" - I am not sure what that means. It actually sounds to me like сестра is a name of some disease :|
It can be without "є" only if we ask "Is a sister by you (at your home)?" : "Сестра у вас?"
I need to find a rule book or something cause i am really starting to struggle with the verbage. There's 5 different ways to say cat for crying out loud
So I put in 'Ви маєш сестра' and its been marked correct. Is this form acceptable?
I cannot answer some translations if i do not have a ukrainian keyboard